Search this site powered by FreeFind

Quick Link

for your convenience!

 

Human Rights, Youth Voices etc.

click here


 

For Information Concerning the Crisis in Darfur

click here


 

Northern Uganda Crisis

click here


 

 Whistleblowers Need Protection

 

China and the WTO

Hon. David Kilgour Secretary of State (Asia-Pacific)

Speech in the House of Commons in support of Bill C-50

Third Reading

April 24, 2002

Ottawa

As Secretary of State for Asia-Pacific, I support Bill C-50, which presents a number of legislative initiatives that will enable Canada to take full advantage of new rights we obtained as a result of negotiations for China to accede to the World Trade Organization (WTO).

Over the last two decades, China’s economic growth has been among the highest in the world. Last year it was Canada’s third largest trading partner, after the US and Japan. China’s growing importance in the world economy makes it crucial that the Government of Canada continues to seek a constructive and open relationship with it. We need to ensure the continued capacity of Canadian exporters and investors to have access to the business opportunities that will present themselves as China grows and develops.

Maintenant que la Chine en est membre, l’Organisation mondiale du commerce sera la principale tribune multilatérale où il sera possible de discuter de ces questions. L’OMC est le principal forum international pour les négociations sur la réduction des obstacles au commerce. Les membres de l’OMC ont également convenu d’un ensemble commun de principes et de pratiques pour la réglementation et l’administration du commerce international. C’est un régime fondé sur la primauté du droit et sur des principes de base tels que la transparence, une procédure équitable et la non-discrimination.

Après son accession à l’OMC le 11 décembre 2001, la Chine a commencé à mettre en œuvre d’importantes réductions des obstacles au commerce des biens et des services. Elle a également entrepris un processus à long terme visant à modifier ses lois et règlements commerciaux pour les rendre conformes aux principes et pratiques prévus dans l’accord de l’OMC.

The broad implications of the WTO rules mean that it will take China some time to implement fully all its commitments. Although China’s record on implementation so far, less than six months after it acceded, has not been perfect, we are satisfied that things are moving in the right direction and that China has been open to hearing us out, and acting upon, a number of Canadian concerns.

One of our areas of concern is agriculture. We have serious concerns about the unnecessarily heavy trade impact of Chinese regulations on genetically modified foods such as Canadian exports of canola seed. We are also disappointed that China has still not fully implemented tariff-rate quotas that are necessary for trade in a number of agricultural commodities. We will continue to pursue vigorously these matters on behalf of our farmers and food processors.

Nous continuerons à être vigilants dans tous les secteurs d’exportation canadiens, pour nous assurer que nos exportateurs obtiennent les avantages convenus dans les conditions d’accession.

L’adhésion de la Chine à l’OMC nous offre un nouveau moyen de régler des problèmes commerciaux avec la Chine. Le gouvernement prendra toutes les mesures nécessaires pour faire respecter ses droits aux termes de l’accord de l’OMC.

Nos relations commerciales avec les États-Unis témoignent du fait que les différends et les irritants demeurent tandis que les échanges augmentent et que les économies deviennent complémentaires. En même temps, nous avons pu constater, pendant les 50 ans d’existence de l’Accord général sur le commerce et les tarifs et, maintenant, sous le régime de l’Organisation mondiale du commerce, une croissance sans précédent des échanges commerciaux internationaux qui s’est accompagnée d’une forte croissance économique mondiale. Fait encore plus important, l’intensification du commerce assure une meilleure vie à la population des nations commerçantes.

En adhérant à l’OMC, la Chine a pris un engagement à long terme envers la libéralisation du commerce. Elle a reconnu la relation indéniable qui existe entre l’ouverture à l’économie mondiale et la croissance économique. Nous sommes donc persuadés que la Chine poursuivra ses efforts pour honorer les engagements internationaux qu’elle a pris au cours des 15 années des négociations d’accession.

Negotiations to join the WTO usually affect only the acceding country, requiring it to make concessions and changes to its domestic laws and regulations. Amendments to Canadian legislation are normally not required.

However, in the negotiations, WTO members sought and obtained the right to invoke China-specific safeguards and to apply appropriate non-market-economy rules in anti-dumping investigations on Chinese goods. These are the measures that are implemented in Bill C-50.

These measures were designed to address China’s unique place in the world economy as a major exporter with high-tech production capacity and a large degree of government intervention and involvement in the economy. All WTO members have the right to implement them if they choose to do so, and other members are also taking necessary steps to amend their domestic regulatory or legislative framework as necessary.

Les garanties particulières à la Chine, qui s’appliqueront pendant les 12 années suivant l’accession (c’est-à-dire jusqu’au 11 décembre 2013), permettront au gouvernement du Canada d’imposer des mesures temporaires pour freiner l’augmentation rapide des importations en provenance de Chine qui portent ou menacent de porter préjudice à notre industrie.

Les dispositions antidumping du projet de loi C-50 permettront aux membres de l’OMC d’appliquer des règles spéciales de comparabilité des prix à la Chine dans le cadre d’enquêtes antidumping tandis que la Chine fait la transition vers une économie de marché. Ce droit demeurera en vigueur pendant les 15 années suivant la date d’accession.

Ces mesures s’ajouteront aux dispositions existantes de la loi canadienne sur les garanties et les procédures antidumping, qui se basent sur les accords de l’OMC, y compris les accords concernant les garanties et les mesures antidumping.

It is important to note that these special measures will apply only to imports from the People’s Republic of China; they will not apply to imports from Hong Kong or Taiwan, which are separate members of the WTO.

We do not foresee an increase in injurious surges of imports from China, as a result of its WTO accession, that would require the use of the China-specific safeguards. China already has quite open access to Canada’s market and its terms of access to the Canadian market will remain largely unchanged as a result of its WTO accession.

Implementation of these measures will ensure that Canada and affected Canadian industries have at their disposal the full range of rights that were agreed to during multilateral negotiations in the World Trade Organization. Such industries support the implementation of these measures in Bill C-50 since they provide additional tools to respond to potentially injurious imports. For the record I urge colleagues in the House to support this legislation.

 
Home Books Photo Gallery About David Survey Results Useful Links Submit Feedback